Overview
Skills
Job Details
Location: Northford, CT (Preferred) OR Remote, USA
Experience: 10+ years (Relevant)
NOTE: The job will be similar to Latin American Spanish Technical Translator cum Reviewer
Key Responsibilities:
Translate technical manuals, user guides, installation instructions, data sheets, ECNs, and compliance documentation from English to neutral or LATAM-specific Spanish.
Localize content for various LATAM regions while ensuring terminology accuracy and cultural appropriateness.
Ensure the translated content aligns with local safety and industrial standards
Collaborate closely with engineers, technical writers, and project managers to ensure clarity and consistency of terminology.
Work with CAT tools and translation management systems (e.g., memoQ, Trados, Smartling).
Maintain a regionally adapted terminology glossary and style guide specific to LATAM Spanish technical publications.
Proofread and QA translated documents to ensure linguistic, technical, and regulatory accuracy.
Provide translation support for UI labels, system prompts, safety warnings, training materials, and marketing assets if needed.
Requirements:
Native-level fluency in Latin American Spanish, with strong command of English.
3+ years of experience translating technical documentation (engineering, electronics, industrial automation, safety systems).
Understanding of regional regulatory frameworks (e.g., NOM, IRAM, ICONTEC, or equivalents -a good to have).
Familiarity with structured content (DITA/XML), CMS platforms, and desktop publishing tools (Adobe InDesign, MadCap Flare, Illustrator), Jira.
Expertise in using translation memory systems and managing terminology consistency across projects.
Meticulous attention to detail and strong proofreading/editing skills.
Strong technical understanding of products and systems
Proficiency in authoring tools like Adobe FrameMaker, MadCap Flare, or similar
Attention to detail and accuracy
Experience with graphic design tools (if needed)
Preferred Qualifications:
Degree in Translation, Linguistics, Engineering, or Technical Writing.
Experience working with fire alarm systems or industrial safety systems (preferably)
Exposure to UL/ULC standards and U.S.-based safety compliance documentation is an asset.
Familiarity with localization strategies for neutral Spanish versus country-specific variants.
Knowledge of industry standards for technical documentation:
IEC/IEEE 82079-1: A documentation standard
VDI guideline 2770: A guideline for exchanging documents
ISO 2651x: Software documentation for target groups
ISO/AWI 21999: A guideline for improving the quality of translations